Nous vous proposons midi et soir nos menus

Tous nos produits sont élaborés dans notre cuisine

Vous pouvez aussi consulter notre carte gastronomique, notre carte des vins ou celle de nos boissons

Menu à 44 Euros   

 Nouvelle zone de texte >>

 

Salmorejo de tomates plein champ, stracciatella buffala au piment d’Espelette,

jambon cru et petits croutons

Salmorejo (cold soup tomato), stracciatella di buffalo with espelette pepper, raw ham and croutons

Ou / or

Gambas marinées au sumac, noix de cajou au curry,

sur un gaspacho de concombre-melon et ses pickles

Prawns marinated in sumac, cashew curry,

on a cucumber and melon gazpacho

 

 

XXXXXXXX

Sorbet agrumes arrosé au muscat rosé pétillant

XXXXXXXX

 

Le filet de loup de Méditerranée cuit sur peau, pulpe de courgettes, croquettes de légumes, cacahuètes,

sauce vierge et chorizo

Mediterranean sea bass fillet, cooked on the skin, zucchini pulp, vegetable croquette, peanuts, vierge sauce and chorizo

Ou / or

Le suprême de pintade, velours de cèpes au vin jaune, pâte de noisettes, courgette blanche grillée

Suprême of guinea fowl, creamy porcini mushroom and yellow wine sauce, hazelnut paste, grilled white courgette

XXXXXXXX

 

Nos choux profiteroles au chocolat chaud

et crème fleurette

Profiteroles with vanilla ice cream and hot chocolate sauce,

whipped cream

ou/or

L'assiette de fromages de nos producteurs sélectionnés par nos soins et sa verdure

Plate of cheese from farm and salad

Ou/or

Notre crème brulée à la vanille de Madagascar, framboises fraîches

 Madagascar vanilla creme brulee and raspberries

Ou/or

Dessert du jour

Dessert of the day

 

 

Menu à 55 Euros

Crudo de thon sauce ponzu sur une soupe froide de piquillos, et ses pickles de nectarine

Tuna crudo, ponzu sauce on a cold piquillo pepper soup,

nectarine pickles

 

Ou / or

 

Notre foie gras « maison », poudre de feuille de figuier,

chutney d’églantines sauvages, petite brioche tiède

Homemade foie gras, eglantine chutney,

fig leaf powder, warm brioche

 

 

XXXXXXXX

sorbet agrumes arrosé au muscat rosé pétillant

XXXXXXXX

 

Filet de maigre cuit sur peau, son jus  d’arêtes, risotto au parmesan, fenouil fraîcheur

Fish from Mediterranean fillet, cooked on the skin, bone jus, parmesan risotto and fennel

 

Ou / or

 

Le pavé de pluma cochon ibérique rôti, son jus de miel,

condiments de figues, boutons d’artichaut,

mélange de graines Dukkah

Pluma pork loin, iberian pork, roasted, its juice with honey, condiments figs and artichoke buds, seed mix (dukkah)

 

XXXXXXXX

 

L'assiette de fromages de nos producteurs sélectionnés par nos soins et sa verdure

Plate of cheese from farm and salad

 

XXXXXXXX

 

Vacherin aux framboises fraîches,

gel de verveine, à notre façon

Raspberries with meringue and vanilla ice cream, verbena gel

 

Ou / or

 

Abricots rôtis au miel de romarin, son sorbet,

crumble et espuma yoghurt

Roasted apricots with rosemary honey,

crumble and sorbet, yogurt espuma

Ou /or

Dessert du jour

Dessert of the day

 

Menu Enfant à 18,00 Euros

 

 

Steak haché ou filet de poisson avec petits légumes et

pommes de terre grenailles

et

Boules de glace

 

Vous pouvez aussi consulter notre carte gastronomique, notre carte des vins ou celle de nos boissons

Nos prix s'entendent taxe et service compris

Réservation

Préférez les réservations par téléphone au :

+33 (0)4 93 60 54 22

 

 

 

 

Adresse

Auberge de la chèvre d'or
1 Place des Puits
06530 Cabris

 

 

 

PROCHAINEMENT CARTE D'ETE  Dès le 27 JUIN 2026

Version imprimable | Plan du site
© La chèvre d'or

Appel

Email